Наша суть в том, кто мы под давлением, а не кто мы, когда всё прекрасно. ©
Несколько дней назад развилась тема диснеевских песен. Хотя все началось с аниме, конкретно с "Маги" и оригинальных сказок Шахерезады. Арабская тематика в последнее время у нас очень актуальна. Ну и, медленно и верно вспомнился "Аладдин". И внезапно стало интересно, как бы звучала известная всем с пеленок песня "Arabian Nights" на родном языке тех людей, про которых нарисован мультфильм. Должен сказать, оно круто (хотя я все равно больше люблю версию из сериала и в исполнении Антона Дерова). А потом понеслась: песни из "Мулан" на китайском, вызвавшем приступ нервного смеха; песни из "Геркулеса" на греческом, ужаснувшие меня до глубины души... А ведь мне полагается любить этот язык, он какбэ... приходится мне в некоторой степени родным по крови. Но я никогда не мог оценить ни греческие песни, ни греческую музыку. Кроме, пожалуй, единственной, сопровождающей танец сиртаки. Нет-нет-нет, мой слух не в состоянии воспринимать известные голоса Греции без боли.

И тут я натыкаюсь на исполнение своей любимой диснеевской песни на греческом языке. Сначала мне было чертовски страшно даже думать о том, что греки могли сотворить с ней, но к моему величайшему удивлению, исполнили шикарно. Характерное для этого языка "дрожащее" произношение + прекрасно подобранный текст + нетрадиционная для Греции музыка = вуаля. Этого хватило, чтобы я изменил свое мнение. Все-таки оно может звучать красиво.
А потом я отрыл еще одну версию, дико мне понравившуюся, - на французском. Тоже молодцы, отлично подобрали певца, и язык также хорошо подошел под ритм.
Шведский, норвежский, итальянский, РУССКИЙ и прочие звучат не то что убого... они просто портят. Всё. Всё портят в моей любимой песне.







@темы: music, favorite!, Treasure Planet